東京都出身。シングルマザーと地域に育てられた少女時代を過ごす。
都内の大学で外国語専攻。在学中にフロリダ州に短期留学。
卒業後タレント事務所に就職、モデルや俳優の現場マネージャー、社内では英語翻訳を担当。
転職後ジオスで英会話講師として3年間勤務。
学習としてではなく、コミュニケーションの手段としての英語を広める。
英国スコットランドに移り地元の幼稚園で唯一の外国人として勤務。日本の文字や文化などを子供達に伝える。
東京に戻りAEONにて教務主任として都内、神奈川県の3校を経験。子供から大人までの各種英語レッスン担当、外国人講師の育成、内部売上管理などを担当。新校オープンにも携わる。
退社後イタリア、フィレンツェにてイタリア語の習得のため半年間留学。その後北部ピエモンテ州に移り4年間過ごす。
帰国後、プライベートで英語をコーチングして確実に実力を上げるトレーナー業に従事。

20年間に渡り日本と海外の文化の違いや共通点を目にし、特に女性達の各地域での生きやすさと言う点で日本はまだ改善できる部分が多い事に気づく。このThe F-Wordの活動で少しでも女性達がオープンに意見交換しながら我慢する必要のない事から解放される事を希望している。

She was born in Tokyo, Japan. Spent her childhood being raised by a single mother and the community.

Majored in foreign languages at a university in Tokyo. While in school, briefly studied abroad in Florida.

After graduating, she joined a talent agency where she worked as a field manager for models and actors, and worked in-house as a translator.

After changing jobs, she worked at Geos for three years as an English teacher.

She promoted English not as a learning tool, but as a means of communication.

She moved to Scotland to work at a local kindergarten as the only foreigner, and there introduced the children to Japanese characters and culture.

Soon after, she returned to Tokyo and worked for AEON as the head teacher at three schools in Tokyo and Kanagawa Prefecture. She oversaw English lessons for children and adults, training foreign teachers, and managing internal sales. She was also involved in the opening of new schools.

After leaving the company, she went to Florence, Italy to study Italian language for half a year. She then moved to the northern part of Piedmont, where she spent four years.

After again returning to Japan, she worked as a private English coach and trainer to help people improve their English skills.

Over the past 20 years, she has seen the differences and similarities between Japanese and other countries’ cultures and has realized that Japan can still make improvements, especially in terms of the ease of life for women in different regions. She hopes that the F-Word initiative will free women from the things they have to endure and allow them to exchange ideas openly.